Перевод "Other way other way other way" на русский
Произношение Other way other way other way (азе yэй азе yэй азе yэй) :
ˈʌðə wˈeɪ ˈʌðə wˈeɪ ˈʌðə wˈeɪ
азе yэй азе yэй азе yэй транскрипция – 32 результата перевода
Thank you.
REPORTERS SHOUT Minister, other way, other way, other way, other way.
Minister, why are you at home in the middle of a working day?
Спасибо.
В другую сторону, в другую сторону, в другую сторону.
- Мистер Маньон, почему вы находитесь дома посреди рабочего дня?
Скопировать
Uh-oh. Busted.
Other way, other way, other way!
Going somewhere?
Спалили.
В другую сторону, в другую сторону, в другую сторону!
Собираетесь куда-то?
Скопировать
Of course, I am Your Majesty's. I need to get a message to the emperor.
I have no other way.
Wolsey opens all my letters. And now I know that he has turned several of my women into his spies.
Мне надо передать послание императору.
Вулси вскрывает все мои письма.
Теперь я знаю, что некоторые из моих придворных дам шпионят для него.
Скопировать
In time to save his brother.
Do you see any other way?
The infection is decimating Matty's bone marrow.
Вовремя, чтобы спасти его брата.
Ты видишь другой выход?
Инфекция расправляется с костным мозгом Матти.
Скопировать
It's just,you know,you marry a man like that... or a man like that marries you, and he's cute and he's rich... he's a catch by anyone's standard.
So you sort of sit around waiting for the other shoe to drop, because there's no way a man like that
Or me.
Просто, понимаете... когда вы выходите замуж за такого мужчину... или такой мужчина, как он, жениться на вас, красивый... богатый ... способный найти себе кого-нибудь получше,
вы все время будто сидите и ждете неизбежного, потому что, ну не может такой мужчина жениться на вас.
На мне.
Скопировать
Why can't you take that fuckin' thing off?
I ain't got time for a fuckin' cripple, because I'm getting out of here one way or the other.
Shut up.
Почему не снимаешь с себя эту хрень?
- У меня нет времени на разборки, потому что я сваливаю отсюда.
Заткнись.
Скопировать
Their virginity?
I'd say it's the other way around.
Did any of them not lie about it?
Своей невинности?
Скорее, совсем наоборот.
Хоть кто-то об этом не лгал?
Скопировать
- Town's the other way.
- Why the other way?
Me fucking brother's out here! He's supposed to be home.
Мне в другую сторону.
В другую сторону?
Мой брат где-то здесь, ему домой пора.
Скопировать
We are gonna get a little graphic here.
So, you fellas might wanna look the other way.
Or not.
Мы собирается тут кое-что замутить.
Поэтому парни, можете отвернуться.
Или нет.
Скопировать
And you know why?
Because sitting in judgment of other people is the greatest way to make yourself feel better.
Problem solved.
И знаешь почему?
Потому что сидеть в жюри и судить других людей - это лучший способ почувствовать себя лучше.
Проблема решена.
Скопировать
I mean, he was neither mountaineer or drug dealer or...
Or wild and mad in some other way.
No, he was completely normal.
В том смысле, что он не альпинист, не наркодилер...
Не дикарь и не сумасшедший...
Нет, он абсолютно нормален.
Скопировать
And I can tell you, in strict confidence, that he has written to his Holiness demanding that the matter be settled in Rome, not here.
- He would not seek to interfere in any other way?
- In what way?
По секрету скажу вам, он уже потребовал от его святейшества, чтобы вопрос разбирался не здесь, а в Риме.
Он не хочет вмешиваться иными способами?
Какими способами?
Скопировать
That is a pity.
Still, if you are ordered to, I suppose, then I suppose there is no other way.
You had best get started.
Очень жаль.
И все же, если вам приказано, то выхода все равно нет.
Приступайте.
Скопировать
Just get me into town.
- Town's the other way.
- Why the other way?
Отвезите меня в город.
Мне в другую сторону.
В другую сторону?
Скопировать
No, please, stop! Turn around!
- Please, go the other way!
Fuck!
Развернитесь!
- Поедем в другую сторону. - Не сейчас.
Придурки!
Скопировать
The human voice produces all kinds of sounds.
When we produce a note, or we sing a note, there are a bunch of other notes that we make that are way
The Tuvans have figured out a way to isolate these overtones and produce them one at a time, or a few at a time, so that you can hear them individually.
Человеческий голос воспроизводит все виды звуков.
Когда мы воспроизводим ноту или поём ноту, мы так же воспроизводим ряд звуков, которые выше этой ноты и придают нашему голосу индивидуальную характеристику, благодаря этим обертонам или гармоникам, высоким частотам, которые звучат одновременно с основной нотой.
Тувинцы нашли способ выделить эти обертоны, и заставлять их звучать по одному или по несколько - так, что вы их можете слышать по отдельности.
Скопировать
-of losing it. -l know we are.
-We got to take care of each other. -l know.
-l know that.
- И мы должны беречь друг друга.
Зачем же тыкать ему в лицо камеру, когда он плачет?
- Верно.
Скопировать
Horace bested Pistachio in every category.
Surely some of the other contenders felt the same way.
- None who could have done this.
Гораций брал верх над Фисташкой в каждой категории.
Конечно, некоторые другие соперники чувствовали то же самое.
— Ни один из тех, кто мог бы это сделать.
Скопировать
Do we really need to go all the way to the East Sea to see the sunrise?
Although we can't see now, it rose up in other neighborhoods, so what's with the sun that we have to
What is this?
Обязательно ради восхода солнца ехать аж к морю?
где мы его не видим.
Что в нем такого?
Скопировать
I understand the precautions very well.
And as you might notice while we talk, I might look other way or say things off-topic.
You should get it if you get a sudden, urgent call.
Могу понять ваше беспокойство.
что во время разговора начну смотреть в сторону или говорить в пространство... что мне внезапно позвонили и я отвлеклась на разговор.
на важный звонок надо ответить. Понимаю.
Скопировать
How nice it will be if you have the ability, to tell who's your lifetime soul mate just by touching here like this?
But there's no way there are such things, so even if I happen meet the other soul mate somewhere,
The ability to find out just by brushing against the tip of a hand. That would be nice.
Как вдруг словно веленьем волшебства А как бы хорошо было: кто твоя половинка.
С тобой нашли друг друга мы. Нас дорога провидения свела. то почти всегда пройдут мимо.
Проверять друг друга по прикосновению... что-то значили было бы неплохо.
Скопировать
But you'll have to fake marrying her.
We can't have her here any other way.
Hello?
Но тебе придется пойти на фиктивный брак
Иначе нам ее не заполучить
Алло
Скопировать
This Kizza person simply forged this.
We'll prove his paternity one way or the other With a blood test.
No, we won't.
Этот Кизза просто подделал его.
Мы докажем его отцовство так или иначе тестом крови.
Нет, не докажете.
Скопировать
That's ridiculous.
You're way too skinny to be menstruating. What if the mom had other problems?
Pull all her medical records.
Ты слишком тощая, чтобы у тебя была менструация.
А что если у их матери были другие симптомы, которые ее доктора не замечали, потому что она и так умирала?
Достаньте её историю болезни. Ищите сходства с нашими пациентами.
Скопировать
Shoot me.
There is no other way.
Yes, there is, Claire.
Стреляй.
Другого выхода нет.
Выход есть, Клэр.
Скопировать
You could've just as easily been going left too and if that was the case it would've been a while before you started getting scared.
But since you're going the other way
I'm afraid... you're gonna have to start getting scared...immediately.
Тебе тоже могло быть надо в ту сторону,.. ...и тогда ты бы встревожилась не сразу.
Но раз уж так сложилось,..
...что тут попишешь, начинай бояться и истерить... - ...немедленно.
Скопировать
Huh? Come.
I'll introduce you to some of our other girls. This way.
- We should call the police.
Пойдем, познакомлю тебя с остальными нашими девочками.
Это здесь.
- Мы должны позвонить в полицию.
Скопировать
Why are you doing this?
There's no other way.
I've supported you.
- Зачем ты это делаешь?
- Другого выхода нет.
- Я тебе помогала.
Скопировать
You can get a lot of volunteers! You can get all of them leftovers assholes on "Let's Make a Deal!"
Pushing each other out the way!
Guys will be competing for most unusual methods!
—можете собрать всех оставшихс€ говнюков с "Let's Make a Deal!" //попул€рное телешоу ќни будут толпитьс€ в очереди, сталкива€ друг друга с пути.
Ќаденьте на них смешные колпаки и кепки и скажите пусть называют себ€ " апитан —уицид" .
ѕарни будут соревноватьс€ в самых необычных способах.
Скопировать
This preppy doesn't care.
Preppies look the other way, they learn that from birth.
So it's easy for him.
Этому вундеркинду наплевать!
Его младенцем еще на всю жизнь накормили, теперь ему плевать!
Ему вообще ни до чего нет дела
Скопировать
can't say i see it that way.
no other way to see it.
that book is blasphemy.
Не думаю что это правильно.
Нет другого способа узнать об этом.
Эта книга - богохульство.
Скопировать
I can't.
So, I'm to see you neither one way or the other, is that it?
I don't know.
Не могу.
Я так понимаю, ты совсем не хочешь меня видеть, да?
Не знаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Other way other way other way (азе yэй азе yэй азе yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Other way other way other way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить азе yэй азе yэй азе yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение